100 Perkataan Bahasa Sabah Berserta Maksudnya, Rugi Kalau Tak Belajar

Bahasa Sabah tak sama dengan Bahasa Indonesia walaupun bunyi macam sama. Bahasa Sabah banyak dipengaruhi oleh bahasa Kadazan, Dusun, Bajau, Tausug, Murut, Tagalog. Bahasa Sabah juga berbeza ikut kawasan contohnya yang di Papar, Beaufort, Kuala Penyu, Sipitang dipengaruhi oleh bahasa Brunei, manakala yang di pantai timur seperti Sandakan, Tawau, Semporna, Lahad Datu dipengaruhi oleh bahasa Bugis, Sulu, Tausug dan Tagalog.




Buat sahabat pembaca dari Semenanjung, kalau nak belajar atau tahu serba-sedikit, ini dia sedikit dari apa yang saya masih ingat dan guna sampai sekarang

  • Esbuk/aisbuk–peti ais
  • Akun–setuju
  • Ampai–letak. Contoh:Ampai seja tu baju sana(letak je baju tu kat sana)
  • Ampai-ampai–pengsan, hilang kesedaran
  • Ampus–lelah
  • Antam–pukul
  • Babat–gemuk
  • Bangas–basi
  • Bahai–plastik(bahasa Sandakan). Kalau di Tawau plastik ialah “kompek”.
  • Bubut–kejar. Contoh: Main bubut-bubut(main kejar-kejar)
  • Betagar–berkarat
  • Bida–hodoh, tak cantik
  • Bikin–buat
  • Bilang–kata/cakap
  • Biut–tidak lurus, senget
  • Budu–bodoh
  • Buyuk–tipu, bohong
  • Champin–hebat, terer, atau champion
  • Celana/selana–seluar
  • Durang–dorang
  • Garit–calar
  • Gerigitan–geram
  • Ging–geng atau kawan
  • Hambat/ambat–pukul. Sama macam antam.
  • Tu hari–haritu, semalam, kelmarin
  • Jerak/belak–bosan
  • Jepit–kepit
  • Karan–elektrik. Contoh: Mati karan(takda elektrik)
  • Kasi–beri, bagi
  • Kutang–baju dalam
  • Kunuk–konon
  • Kuyok–anjing
  • Limpang–baring
  • Limpas–lalu depan
  • Lugai-lugai–tak tentu arah, lepak tanpa tujuan
  • Mengkali–mungkin atau barangkali
  • Miring–sewel
  • ping–digunakan untuk minuman sejuk. Contoh: Milo ping(milo ais)
  • Piring–pinggan
  • Pistak–seluar dalam
  • Sandi-teruk
  • Santut/Seluar katak/spender–seluar dalam
  • Seja/sijak–saja atau sahaja
  • Sigup–rokok
  • Sikul/skula–sekolah
  • Siring–tepi
  • Sungkai–buka puasa/iftar
  • Tingu/tinguk–tengok
  • Taruk–bubuh atau letak
  • Tapuk–sorok
  • Temahak–kuat makan
  • Teriak/berteriak–menjerit
  • Senduk-sudu
  • Sot–gila, dari perkataan “short circuit” maksudnya wayar putus(dalam kepala)
  • Aku/sia/sa–saya
  • Iya–ya
  • Tia payah/nda payah/inda payah–tak payah
  • Ndapapa/nda papa–tidak ada apa-apa
  • Nda/inda/indak/tida/teda lah–tidak
  • Sumandak–gadis

Kami juga guna perkataan “anu” untuk orang ketiga atau bila kami inda tau nama orang atau untuk benda. Contoh:

  1. Dia berantam sama si anu kemarin di skula(dia berpukulan dengan si polan semalam kat sekolah).
  2. Sudah kau ambil tu anu di kadai?(kau dah ambil ke barang kat kedai tu?)
  3. Di Semenanjung kalau nda silap “anu” ni maksudnya kemaluan kan?
  4. Kebanyakan perkataan dengan huruf “e” kami ganti dengan huruf “i”contohnya pergi jadi “pigi”, pendek jadi “pindik”, sejuk jadi “sijuk”, besok/esok jadi “bisuk/isuk”, memang jadi “mimang”. Ada juga perkataan dengan huruf “e” kami ganti dengan huruf “a” contohnya penat jadi “panat”, pening jadi “paning”, beli jadi “bali”, kerbau jadi “karabau”, terap(sejenis buah keluarga cempedak) jadi “tarap”. Ada juga perkataan dengan huruf o kami ganti dengan huruf u contohnya orang jadi “urang”, bola jadi “bula”, boleh jadi “bulih”, bodoh jadi “buduh/budu”, monyet jadi “munyit”, rosak jadi “rusak”, tolak jadi “tulak”, kopi jadi “kupi”.

Ayat-ayat tambahan:

  • Tambirang/betrip/minta puji/tapuji–berlagak
  • Kin panas–buat orang marah
  • Dari kau seja tu–up to you
  • Palui–bodoh
  • Talingung–bodoh
  • Bertabiat–buat hal. Contoh: bertabiat ni anak!(eh buat hal pulak budak ni!)
  • Kitai
  • Adui dogo/doi dogo’–macam terkejut
  • Ni kali la
  • Aku tampiling–aku tampar
  • Pindik tagap–lelaki kuat
  • Aramaitii!–ucapan sebelum minum/moginum tapi kami guna meluas bukan untuk minum/moginum seja.
  • Uina!/wuina jo!-kiranya macam “woi!” atau wow
  • Buli bha/bah kalau kau!
  • Astaga…–astaghfirullah, tapi bukan Muslim pun guna
  • Paling manang–hebat
  • Santiki!–macam high 5 tapi guna ibu jari
  • Teda-teda bah kau ini–ape2 je lah kau ni
  • Saaaana Ranau–biasanya bila orang tanya kat mana atau di mana seseorang atau sesuatu benda, kami jawab sanaaa Ranau walaupun benda tu bukan di Ranau
  • Andu/ndu bah–ala kesiannya…

Bah my fellow Sabahan, kalau ada lagi sa tertinggal kasi tambah dulu kunuk di ruang komen! Makasih!

p/s : Oh iya…Tidak semua perkataan kami tambah “bah” di belakang jadi inda payahla setiap satu perkataan kau tambah “bah” ah.

Jangan lupa Belajar Bahasa lain juga



38 Comments

Apa Kata Anda?

  1. aku bah ni tiada kah😂 kata xkpenjahat itu

    ReplyDelete
  2. klu ketara itu apa arr clm bhasa sbh ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. kira mcm kantoi .. ataupun kedapatan .. arh itu lh kli

      Delete
    2. ketara kalau dalam konteks ayat dibawah, adalah nampak

      jangan kasih ketara
      jangan kasih nampak

      Delete
  3. ada bbrp bhs Sabah mirip bhs indonesia spt PIRING, AKU, NDAPAPA, SENDUK, MIRING, TERIAK, CELANA dsb. Krn Sabah itu berbatasan Lgsg dgn indonesia. Suku,Ras & budaya & ancestor hampir SAMA.

    ReplyDelete
  4. Kasi betul tu "Temahak". Ini maksud kau tulis salah. Patut "Tamaha" asal, dari Bahasa Kadazan bermaksud Tamak, Haloba,. Buka Kuat makan.
    Kalau kuat makan sebelah Pantai Barat cakap "rangka" (sebutan 'a' ujung ayat pendek). Itu baru maksud dia Gelojoh makan.

    ReplyDelete
  5. Kasi betul tu "Temahak". Ini maksud kau tulis salah. Patut "Tamaha" asal, dari Bahasa Kadazan bermaksud Tamak, Haloba,. Buka Kuat makan.
    Kalau kuat makan sebelah Pantai Barat cakap "rangka" (sebutan 'a' ujung ayat pendek). Itu baru maksud dia Gelojoh makan.

    ReplyDelete
  6. Kasi betul tu "Temahak". Ini maksud kau tulis salah. Patut "Tamaha" asal, dari Bahasa Kadazan bermaksud Tamak, Haloba,. Buka Kuat makan.
    Kalau kuat makan sebelah Pantai Barat cakap "rangka" (sebutan 'a' ujung ayat pendek). Itu baru maksud dia Gelojoh makan.

    ReplyDelete
    Replies
    1. temahak dari bahasa brunei tu

      Delete
  7. Anyone boleh bagitau maksud " tamendak? "

    ReplyDelete
  8. Anyone boleh bagitau maksud " tamendak? "

    ReplyDelete
  9. hmmmm bolehlah walaupun ada juga dih bahasa kasar aii lawak tida bah

    ReplyDelete
  10. Cantik?
    Kacak?
    Sayang?
    Suami?
    Isteri?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Lawa
      Semboy
      Sayang seja
      Suami
      Istri

      Delete
  11. Terima kasih!

    ReplyDelete
  12. Maksud kitai itu APA ya

    ReplyDelete
  13. Maksud dari kata bariat perangaimu apa

    ReplyDelete
  14. apa maksud
    gedik
    tamak
    bahasa sabah
    selalu dengar
    begak
    lagak
    alanuk
    tu sebenarnya apa tolong bagitahu confus

    ReplyDelete
  15. Apa maksud yau

    ReplyDelete
  16. Apakah ini asli, yg sebenar nya kata perkataan/ bahasa Sabah
    Atau ini hanyalah bahasa dari kota Kinabalu saja,,
    Sebab dlm Sabah bnyk tempat dan suku kaum, bangsa yg mempunyai bahasa tersendiri,,
    Di negeri Sabah sebenarnya tiada bahasa yg hanya ada bahasa Melayu Malaysia dari semenanjung jer yg ada
    Dan org Sabah pun cuba cuba berbahasa dgn bahasa Melayu semenanjung tu
    Jadi dlm mereka berbahasa Melayu tu pula terikut lah loghat yg ada terdapt di bahasa suku bangsa mereka sendiri
    , tercampur sedikit bank tercampur campur sikit bahasa Melayu yg asli dgn bahasa bahasa yg ada di bangsa suku kaum kita, Negeri Sabah di bawah bayu yg terdapt bnyk bahasa di suku kaum bangsa kita ini Melayu
    Hanya bahasa Melayu yg ada

    ReplyDelete
  17. Tak tahu aku .. hari tu ade kes ini company .


    Sabah ayat macam mana

    ReplyDelete
  18. Apabenda la Kau ni . Kan haritu sy dah enounce ?

    Sabah

    ReplyDelete
  19. perkataan "jerak/jera" rasanya maksud dia lebih kurang mcm "trauma" , yg "cukup la satu kali ni saja" dia bilang

    ReplyDelete
  20. Mongondul tu ap

    ReplyDelete
Previous Post Next Post